lillyho: (Default)
lillyho ([personal profile] lillyho) wrote2009-07-22 04:17 am

СКАЗКИ МАТУШКИ ГРУШИНИ. (продолжение)

 Сказка седьмая Сказка о том, как дракон Цин-лун и его супруга стали хранителями нашего мира.                                                                             
                                                                                                           


  Это было в те древние времена, когда тысячи миров помещались на кончике Иглы Мирозданья. В нашем новом,  недавно созданном богиней Нюйвой, мире  гостила пара  молодожёнов из мира, где главными были деревья Инь и Янь. Это были  дракон Цинь – Лун и его молодая жена прекрасная, Фу-Тсан-Лун.
Каждое утро с восходом солнца Цинь –Лун  и его молодая супруга Фу-Тсан-Лун  купались в водах ручья хрустальной чистоты, завтракали спелыми грушами и отправлялись  в  брачный полёт.  День за днём они облетели наш мир с востока на запад и с юга на север. Они постигли красоту нашего мира. Леса и горы, реки и озёра, моря и суша – всё нравилось им в нашем мире. Иногда, устав от долго полёта и нежных ласк,  они останавливались отдыхать в приглянувшемся им месте. Обычно для отдыха они выбирали пещеры,  в которых плескались подземные реки. Берега подземных рек были усыпаны драгоценными камнями и Фу-Тсан-Лун, как и истинная  женщина с  большим удовольствием перебирала изумруды, яхонты и сапфиры, нанизывала их на  сухие нити водорослей и делала себе бусы  и ожерелья. Одев очередную нитку бус, она могла долго рассматривать своё отражение в воде и  справлялась у своего супруга:
- Любимый мой Цинь-Лун, мне идут эти бусы?
- Ты прекрасна, моя Фу-Тсан-Лун, и с бусами и без них! – Неизменно отвечал ей  Цин- Лун.
Налюбовавшись собой и выслушав от мужа чистую правду  о своей красе, Фу-Тсан-Лун рассыпала  на речной берег изумруды, яхонты и сапфиры и каждый раз на берег возвращалось  драгоценных камней вдвое больше, чем было  до этого. Вы  ведь помните, что Фу-Тсан-Лун была драконом Богатства.
Однажды, когда  Фу-Тсан-Лун в очередной раз  разглядывала себя в  водах подземной реки у самого края пещеры неподалёку от деревца Ли, её увидела Нюйва . Юной богине стало интересно, что это там делает Фу-Тсан-Лун?
- О юная гостья, позволь мне спросить у тебя, чем ты занимаешься, и по чему так внимательно смотришь в воды поземной речушки?
- Любезная хозяйка, этого прекрасного мира, я сплела ожерелье  и бусы из изумрудов, яхонтов и сапфиров, что нашла на берегу подземной реки в пещере. Посмотри!

- Как же это красиво! – И  Нюйва захлопала в ладоши и звонко рассмеялась от радости при виде украшений сделанных Фу-Тсан-Лун. – Как  славно ты это придумала делать такие красивые вещи их этих изумрудов, яхонтов  и сапфиров, которые просто так лежат себе без дела в пещере! О небо! Зачем ты рассыпала эту красоту? – возмутилась Нюйва, увидев, что Фу-Тсан-Лун разорвала нитку водорослей,    рассыпав  бусы и ожерелье на речной берег.
- Я всегда оставляю камни там, где они лежали, ведь это камни твоего  мира, гостеприимная хозяйка. – ответила ей Фу-Тсан-Лун.
- Нам уже скоро надо будет возвращаться, чтобы заняться постройкой гнезда. – добавил Цин- Лун, подходя к беседующим.
- Милые мои гости, - обратилась к ним Нюйва, - я приглашаю вас свить своё гнездо здесь и стать хранителями  этого мира.
Цин-Лун посмотрел на свою супругу и спросил у неё:
- Любимая моя, Фу-Тсан-Лун, посоветуй как нам быть? Последовать приглашению и свить своё гнездо здесь? Или вернуться  в наш мир?
- Мне кажется, что мы смело сможем строить гнездо  в этом мире,  вот прямо в этой пещере, она такая тёплая и уютная, она мне очень нравиться. Но если ты примешь решение, мой супруг, вить гнездо  в другом месте, я последую за тобой. Место жены там, где выбирает муж.
- Тогда, любезная Нюйва, мы принимаем твоё приглашение. Муж всегда выберет место для жизни, которое будет радовать жену. Теперь, когда мы определились с местом для нашего гнезда, мы должны попросить родительского благословения и обустраиваться здесь у тебя в твоём мире, прекрасная госпожа.
- Фу-Тсан-Лун, тогда тебе надо по быстрее опять сделать бусы и ожерелье, что бы все в вашем мире увидели, что вы будет охранять и жить в богатом мире,  и , что он прекрасен, как и камни  в украшениях. Я помогу тебе.
- А я  отправлюсь к деревцу Ли и соберу  груш в дорогу, -  сказал Цинь-Лун .
И вот ожерелья и бусы невиданной красоты были сделаны. Сладкие  и сочные груши собраны и уложены в корзину, и молодые супруги, попрощавшись с деревцем  Ли и богиней Нюйвой, отправились  в свой мир,  преодолевая Миры и Простанства.  Они  вернулись домой.
Как же были все рады их возвращению! Радовались деревья Инь и Янь, ликовали родители молодожёнов! Нужно ли вам рассказывать,  как  всем понравились спелые, ароматные, божественно вкусные  груши, как все любовались необыкновенными ожерельями и бусами, украшавшими  молодую супругу. Как все удивлялись их решению свить гнездо там, вдали от  своего мира,  в мире далёком и неизведанном. Конечно же молодые получили родительское  благословение и не дождавшись даже, что бы солнце село  за горизонт, тот час упорхнули  обратно в наш мир обустраиваться.
 В мире деревьев Инь и Янь  взошла первая Луна на небосводе. Главное дерево Инь, прислушиваясь к возне Летателей в гнезде на своих ветвях, сказало главному дереву Янь:
- Знаешь, мне приятно осознавать, что мы воспитали достойного отпрыска.
И пусть  деревце Ли никогда не достигнет таких размеров, как наши родные дети, выросшие из орехов,  а в его ветвях невозможно свить гнездо Летателю. Но гнездо будет находиться  рядом, в тёплой пещере. Странно это всё  и необычно. Такое у нас впервые…
- Вот  именно, что пещера-то тёплая, а это - главное для высиживания потомства – Возразило дерево Янь и философски добавило.- Всё в  мире случатся когда-нибудь впервые.
Взошла и вторая Луна на небосводе.  И  супруга сказала Главному Летателю,   устраивавшемуся  по удобней в гнезде на ночлег:
- Посмотри,  Цин-Лун  только добрался до нашего мира, получил благословение - и сразу отправился к себе, в эту самую пещеру. Странно это всё  и необычно. Такое у нас впервые…
- Цин-Лун обустраивает свой дом в мире новом и богатом. Его пригласили охранять  этот мир – Возразил её супруг и философски добавил.- Всё в  мире случатся когда-нибудь впервые.
Взошла, наконец, и третья Луна на небосводе.  И мать молодой жены сказала своему супругу,  устраиваясь  по удобней в гнезде на ночлег:
-Ну вот,  наша дочь теперь не просто супруга дракона, она получила ещё и своё собственное имя  Фу-Тсан-Лун. И будет  жить так далеко от нас,  и не в обычном гнезде, а в какой-то пещере. Будет ли там хорошо нашим внукам?…   Странно это всё  и необычно. Такое у нас впервые…
- И что из того?  Мир, который им предстоит охранять с мужем, молодой, богатый. Они будут жить в достатке, хоть и вдали от нас.- Возразил ей супруг и философски добавил.- Всё в  мире случатся когда-нибудь впервые.

 
 
                                                                                                                                                         ***
Поступай, дружок, мудро, как деревце Ли:  помоги понять своим друзьям  щедрость  и  красоту мира, в котором ты живёшь, и друзья непременно захотят быть рядом с тобой всегда. И тогда  ты познаешь истинное блаженство от того, что с тобой рядом те, ради которых и стоит  раскрыть  все  тайны  Перемещения в пространстве и времени, возлегая под Грушей.



                                             2.55 КБ2.55 КБ2.55 КБ
 

 


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org